Great Reads IV
Blaise Pascal, Pensées (1662)
Always relevant.
- "L’esprit croit naturellement, et la volonté aime naturellement; de sorte qu’a, faute de vrais objets, il faut qu'ils s'attachent aux faux." (It is natural for the mind to believe, and for the will to love; so that, for want of true objects, they must attach themselves to false.)
- "On se fait une idole de la vérité même; car la vérité hors de la charité n’est pas Dieu, et est son image et une idole, qu’il ne faut point aimer, ni adorer." (We make an idol of truth itself; for truth apart from charity is not God, but his image and idol which we must neither love nor adore.)
- "Nous ne nous tenons jamais au temps présent...si imprudents que nous errons dans le temps qui ne sont pas nôtres, et ne pensons point au seul qui nous appartient; et si vains, que nous songeons à ceux qui ne sont rien, et échappons sans réflexion le seul qui subsiste….Que chacun examine ses pensées, il les trouvera toutes occupées au passé et à l’avenir. Nous ne pensons presque point au présent; et si nous y pensons, ce n’est que pour en prendre la lumière pour disposer de l’avenir. Le présent n’est jamais notre fin: le passé et le sprésent sont nos moyens; le seul avenir est notre fin. Ainsi nous ne vivons jamais, mais nous espérons de vivre; et, nous disposant toujours à être heureux, il est inévitable que nous ne le soyons jamais." (We do not rest satisfied with the present. So imprudent are we that we wander in the times which are not ours, and do not think of the only one which belongs to us; and so idle are we that we dream of those times which are no more, and thoughtlessly overlook that which alone exists...Let each one examine his thoughts, and he will find them all occupied with the past and the future. We scarcely ever think of the present; and if we think of it, it is only to take light from it to arrange the future. The present is never our end. The past and the present are our means; the future alone is our end. So we never live, but we hope to live; and, as we are always preparing to be happy, it is inevitable we should never be so.)
- "Tout le monde fait le dieu enjugeant: “Cela est bon ou mauvais”; et s’affligeant ou se réjouissant trop des événements." (Each one creates his god, when judging, "This is good or bad"; and men mourn or rejoice too much at events.)
- "Le christianisme est étrange. Il ordonne à l’homme de reconnaître qu’il est vil, et même abominable, et lui ordonne de vouloir être semblable à Dieu."(Christianity is strange. It bids man recognise that he is vile, even abominable, and bids him desire to be like God.
No comments:
Post a Comment